Este proyecto competitivo, dirigido por el catedrático de la UPF Patrick Zabalbeascoa Terran, ha sido seleccionado en el marco de la convocatoria de proyectos de I+D+i (2018), del Gobierno de España, en la modalidad de Programa de Generación de Conocimiento. Tiene una duración de tres años, de 2019 a 2021, y ha recibido una financiación de 26.620 euros.
Bellaterra, 20-05-2020. La profesora titular del Departamento de Traducción y de Interpretación y de Asia Oriental (UAB) e investigadora del Institut de la Comunicació (InCom-UAB) Laura Santamaria Guinot es miembro del proyecto competitivo de I+D “El multilingüismo de la ficción audiovisual y sus traducciones para España en plataformas digitales (MUFiTAVi)”. Este proyecto ha sido seleccionado por el Gobierno de España, en el marco del Programa Estatal de I+D+i de Generación de Conocimiento, con una financiación de 26.620 euros (Referencia de concesión PGC2018-099823-B-100). El proyecto tiene una duración de tres años, de 2019 a 2021, y está dirigido por el catedrático del Departametno de Traducción y Ciencias del Lenguaje de la Universitat Pompeu Fabra (UPF), Patrick Zabalbeascoa Terran.
El proyecto MUFiTAVi se propone, como objetivo principal, “describir la traducción de series de televisión multilingües” y, tal como explica el equipo en el web del proyecto, analizar “las series traducidas para España desde el comienzo del nuevo milenio en adelante, para comparar normas y tendencias a la hora de interpretar la diversidad lingüística en traducciones del inglés para doblaje y subtitulación (por su prevalencia en mercados audiovisuales) en castellano y catalán. El proyecto construirá un corpus representativo que ilustre cómo se ha tratado el multilingüismo en las series de televisión del siglo XXI y en sus traducciones”.
Uno de los valores del proyecto es “una base de datos consultable, resultante de unas 3.000 horas de series de televisión, en un rango de al menos 10 series diferentes que hayan estado disponibles en las plataformas de VOD durante el 2019, donde se visualizarán y se transcribirán fragmentos de series de TV multilingües que permitirán a los usuarios realizar búsquedas por país y tipo de variedad lingüística, así como consultar las diversas opciones de traducción. Esta será una herramienta útil para diferentes propósitos y para otros proyectos e investigadores que complementará los resultados del proyecto Trafilm, ofreciendo datos cuantitativos y cualitativos para la investigación y proporcionando un nuevo recurso didáctico para la formación de traductores y para el aprendizaje de idiomas extranjeros.”
El equipo investigador de MUFiTAVi está formado, además de Patrick Zabalbeascoa Terran (UPF) y Laura Santamaria Guinot (UAB), por Montse Corrius Gimbernat (UVic/UCC), Eva Espasa Borràs (UVic-UCC) y Miquel Pujol Tubau (Uvic-UCC). También cuenta, como col·laboradores, con Eva García Pinós, Sonia González Cruz, Sofía Iberg Hidalgo, Anjana Martínez Tejerina, Guillermo Parra López y Stavroula Sokoli.
Para más información: